イラン人美女の成功物語(シリン・ネザマフィさん)
更新日:2009年10月02日
通訳の目を通して見たもの
日本語がまだ不自由な外国人が、自分の書いた文章が良いかどうかなど判かるはずもない。人間だれしも、右も左もわからない環境に置かれた場合、まずは良い指導者を見つけるということは大切かもしれない。「学校のことや生活のことを相談に乗ってくれる先生(教授)がいて、自分が書いた文章を見てもらったりする方を紹介してくれました。最初は人に見せるには恥ずかしいような内容も多くあったのですが、色々とアドバイスしていただき、苦にせず日本語の文章が書けるようになっていきました」
そして、創作の発芽となったのは、アフガニスタンの難民を通訳する機会だった。これが、「日本では決して描かれることのない世界を伝えたい」「書かなくては」との思いが、ネザマフィさんの日本語をより早く上達させたのかもしれない。
その思いが処女作の「サラム」の基になったようだ。「留学生文学賞」に応募し、その結果最高の賞を受けることができた。「びっくりしました」と当時の喜びは今でも驚きとともに忘れないという。
そこから『白い紙』へと続いていく。
この記事を読んでいる方はこんな記事も読んでいます。
- ペルシャ絨毯コレクションは欧米富裕層のたしなみ
- 5つ星リゾートAKA Resort Gutiを所有
- 移動時間をぜいたくな空間に変える
- 刑事でも発見不可能、「オーダーメイド隠し金庫」が密かに流行!
- 慶應義塾幼稚舎に受かる理由、落ちる理由
- 世界遺産リゾートで過ごすラグジュアリーな休日【1】
- バリ島で最高のステータスを誇る限定17戸の大邸宅
- CLASSYなライフスタイルを実現する武蔵小杉
- 舞踏会への扉を開く、プロトコール・マナーの魔法
- 運転するか、乗せてもらうか。最高級車の選択ロールス・ロイス
- 最高のホスピタリティーを2万1000円であなたに
- リッツカールトンでミス日本と富裕層が“整形サプリ”お披露目会
- 20周年を迎え、さらに進化し続けるブルーノート東京
- F1の本丸のバックヤードに乗り込む
- モデルたちも夢中になる美脚格闘技


【この記事をツイッターでRT】

